Música y Lenguaje

[...] El concierto "Musik und Sprache - Música y Palabras" se realizó en el Instituto Iberoamericano de Berlín con motivo del día mundial del libro. Con el Ensemble Iberoamericano, el cual se orienta a la interculturalidad y en trabajo intermedial, la escena musical contemporánea ganó en un colectivo innovador y creativo de jóvenes músicos.

Este ensamble de formación de cámara tiene su sede en Weimar y está constituido por músicos de diversos países. Su meta es fomentar la interpretación de la música clásica iberoamericana de los siglos XX y XXI, siendo en esta constelación seguramente un proyecto único en el mundo. [...] El Ensemble Iberoamericano constituye un proyecto fascinante y cosmopolita, que seguramente no por azar nació en el "cosmos Weimar". Junto con solistas de primera categoría trabajan también musicólogos e hispanistas. Además, el ensamble está en contacto actualmente con más de 100 compositores de música contemporánea.

El concierto en Berlín podría ser definido en pocas palabras como un "audiolibro de la nueva música iberoamericana". La música fue complementada en pequeños intermezzos por prosa y textos líricos, los cuales se asociaban con las composiciones ya sea de manera directa o libremente asociativa. Esther Morales Cañadas - cembalista, alumna de Nikolaus Harnoncourt y Cesar Bresgen, y actualmente docente en la Universidad de Jena - presentó textos elocuentes, a veces reflexivos, pero también provocantes, de Chihuailaf, Guillén o Cortázar, aludiendo de manera sutil a las interacciones semánticas que residen en la música, entendida ésta como "lenguaje".

La primera composición de Ramón Gorigoitia para contralto, clarinete, violín, cello y piano dejó esta situación de manifiesto, causando una fuerte impresión. "Indómito" es una obra de gran expresividad, la cual toca al espectador en la sala de manera directa. "Que no me quede con las manos cruzadas frente a mi cuerpo..." dice el texto provocante y seguro de sí mismo, y también la música obliga a adoptar una postura inmediatamente. Gorigoitia quizo en su música no sólo reflexionar sobre su propia infancia en Chile, sino también evocar al pueblo mapuche y su hogar en el "país azul". Sin embargo su música es lo suficientemente universal como para ser entendida como un estamento crítico más allá de esta referencia concreta.

La dimensión política que caracteriza a muchas de las obras del modernismo clásico iberoamericano se agudiza en "Leyendo a Jorge Guillén" de Cristóbal Halffter. Esta pieza raramente interpretada del renombrado compositor español termina radicalmente con el concepto de "Sprechstimme" de Schönberg o Nono. Texto y música se presentan aquí aparentemente como oposición, pero Halffter consigue así captar el gesto enfáticamente revolucionario de la Generación del 27. La instrumentación con cello (Daniel Gutiérrez) y viola (Louise Denis-Nesprias) provoca todo lo contrario a una atmósfera ajena al lenguaje. [...]

Luego de estos dos ambicionados experimentos de una "música idiomático-política", los dos números de "Prole do bebê n. 2" (1921) de Heitor Villa-Lobos traen un tono ligero y lúdico. Sergio Pontes les concede a estas (desde el punto de vista técnico) complejas miniaturas su concisión rítmica y controlados acentos, siendo muy convincente sobre todo a través de los diferenciados timbres y colores que sabe obtener del teclado del piano, el cual es utilizado en toda su extensión. [...]

La segunda parte del variado programa contó con dos obras para ensamble que ampliaron de manera decisiva el instrumentario tradicional camerístico. "Marsias" de Mario Lavista (*1943) es una composición novedosa para oboe solo y ocho copas de cristal. El sátiro Marsias triunfó con su aulos (un instrumento de viento) en contra del cantante Apolo en la famosa competencia relatada en las Metamorfosis de Ovidio. Como recompensa fue descuerado vivo por el vanidoso guardián de las musas. Este mito ha fascinado a los compositores desde siempre. Lavista le concedió a Marsias un oboe, el que Diego Villela supo tocar de manera tan virtuosa y flexible como este dios de los ríos. Pero también él termina perdiendo su batalla contra el dios de la luz: la misteriosa melodía del oboe tiene como trasfondo las vibraciones esféricas de las ocho copas de cristal, afinadas en determinados tonos. [...]

Una manera absolutamente distinta de relacionar música y palabra persigue Daniel Amadeo Zimbaldo (*1955) en sus "Cartas desde el Real Hospital de Lunáticos" (1981-1984). La obra para ensamble de cámara y banda electroacústica asocia ruidos concretos del día a día con una música postmoderna que abarca desde la inesperada belleza de una balada irónica hasta una estructuración libre y semejante a un collage. La dramaturgia de la pieza recuerda al efecto visual del cine o de un audiolibro. Por esto, la idea postmoderna del "anything goes" sólo le haría parcialmente justicia a la obra. El Ensemble Iberoamericano logra aquí profundizar en el texto a nivel musical de manera narrativa y poética. Rupturas de la estructura, un estilo pluralista y un trato filigrano de los timbres de la instrumentación camerística le dan a esta obra una perspectiva poli-focal, a través de la cual los cambiantes estados de percepción de la realidad de la protagonista de la novela "Mrs. Caldwell habla con su hijo" (1953) de Camilo José Cela ganan en expresividad, pudiendo ser entendidos como tales a lo largo de la composición.

Justamente en estas dos últimas composiciones se puso especialmente de manifiesto el potencial intermedial de "palabras y música". A fin de cuentas, el leer, el escribir y el escuchar al lenguaje no pueden poner en duda al sonido, el cual también nos toca en nuestra percepción. El lenguaje se vale en fin de la sonoridad casi tanto como la música, de la misma manera que es posible presentir en la música un carácter comunicativo.

Sólo una vez abandonado el Instituto Ibero-Americano y sintiendo el tibio aire del atardecer en Berlín comienzan a trascender las interacciones latentes entre música y palabras. Entonces se escuchan quizás los ruidos de la calle, una canción en la radio de un automóvil, el viento de la tarde, y se recuerda la música recién oída. Quizás suena en el recuerdo un verso de Chihuailaf oído en Indómito: "Allí, me parece, aprendí lo que era la poesía."

Fuente: www.klassik.com, por Toni Hildebrandt (21.04.2009)

Traducciones del alemán por Daniela Fugellie